Friday, October 22, 2010

Interpreter

Jurubahasa kalau dalam bahasa Melayu, kalau orang kampung aku cakap Interpreter hehehehe, orang tua dulukan kalau yang sekolah kan semua sekolah Inggeris, mana ada SRK, SK, SRJK ni, lebih 1 Inggeris daripada 1 Malaysia sekarang ni.

Keje mereka ni sangat penting dalam Secret Chamber, merekan yang perlu bantu the Chamber's Lord bagi memastikan yang kena tuduh tu paham apa pertuduhan yang frame against derang. Kalau derang x paham, makan x sah hukuman yang dijatuhkan. Macam berjimak dengan akad yang tidak sah, hukumnya haram, cuma dalam konteks Secret Chamber xla haram, cuma xsah dan terbatal, wah ayat yang sangat feqah!.

Idea nya senang, pertuduhan mesti dibacakan dalam bahasa yang boleh difahami oleh tertuduh. Adakalanya mmg kena cakap tunggang langgang ngan derang untuk sampaikan maksud intipati pertuduhan. Cuma sedikit kecewa bila tunggang langgang tu terpaksa dilakukan terhadap warganegara Malaysia sendiri selain daripada yang berbangsa Melayu. Atas MyKad tulis warganegara, bahasa kebangsaan, percakapan harian pun xleh nak paham macam mana. Letak tepi dulu, maybe tu akan diperbetulkan oleh pihak yang sepatutnya.

Kalau yang bangsa asing senang dan susah. Senangnya bila kita tahu xbleh try lansung nak memahamkan mereka kita lantik satu Interpreter untuk mereka. Arab ke, Iran ke, Spanyol ke, Latin ke, La Usu Padoraaa de Budapest hahahahaha. Susahnya bila nak lantik Interpreter ni perlukan masa, so secara x lansung melambatkan proses perjalan kes.

Jadi kadang2 kita kena cuba senangkan menda yang susah. Selalunya untuk Indonesia dan Thailand. Orang Thailand ni macam2 sebab Negara derang besau, kalau dapat yang asal tengah Bangkok mmg x dapek nak menolong sebab mmg derang xpaham, nasib2 je kalau derang boleh faham Mandarin.

Tapi kalau Thailand yang Selatan ni kena gunakan kebijaksanaan.

Aku teringat satu kisah di Secret Chamber yang lain oleh Chamber's Lord yang lain. Satu hari datang la kena tuduh sorang laki Thailand sebab masuk ke Malaysia tanpa dokumen perjalanan yang sah. Jadi pertuduhan dibacakan dan mamat ni macam x boleh nak faham. Tapi Chamber's Lord ni mmg bijaksana, dia tengok rupa dia rasa mamat ni dari selatan Thailand. Dia pun panggil la Interpreter dia semula,

"Awak bacakan semula pertuduhan dalam Bahasa Kelantan"

"Erk... tapi bukan tu kira Bahasa Melayu ke"

"X, saya nak awak baca sepekat mungkin dalam Bahasa Kelantan"

"Ok bereh, saya cubo deh"

hahahahah dan2 dia tukar "slang" amik mood gamaknya

"Bahawo demo......(sampai abis pertuduhan)"

"Demo pehe ko?"

"Pehe belako"

Hahahahahahahahahahahahaha

"Yes!!, ok bleh proceed"

Yang susah jadi senang!

No comments:

Post a Comment